九月小说

九月小说>1978合成系文豪 > 第393章 十八岁初次出门(第2页)

第393章 十八岁初次出门(第2页)

至于《饥饿游戏》,写的时候是英文稿,我这两天抓紧把这份稿子翻译出来给你们。”

咝。

苏晨倒吸一口凉气。

得。

猜测全错。

人家江弦还就是要在这么短的时间内全部翻译出来拿给他。

这度

苏晨听说过有人写作特别快,几天就能写出几万字的小说。

翻译特别快的就挺罕见。

坐了一会,苏晨和冯小双起身和江弦告辞,又在胡同口和张洁分别。

两人坐上公交车,在回招待所的路上,冯小双忍不住问旁边座位的苏晨。

“主编,你说这么短的时间,江弦真能翻译完么?真有人能翻译的这么快么?”

苏晨没有第一时间回答她,而是问了冯小双一个不相关的问题。

“你读过《浮士德》么?”

“读过一点。”冯小双说,“太晦涩难懂了,很难读得下去。”

《浮士德》是歌德的代表作,一部长达一万多行的诗剧,同《荷马史诗》、但丁的《神曲》和莎士比亚的《哈姆雷特》一样被誉为“名著中的名著”。

“你读的是谁的译本?”

“我不记得了。”

“市面上最多的,有钱春绮、董问樵前两年做出的译本,不过在此之前,比较早的还有一部,是郭开贞的译作。”

“郭开贞?”

冯小双当然知道这个名字。

文化部的老部长,虽然这几年这个名字已经很少被提起了,人们更多提起的是郭沫若这个名字,文学话语殿堂的建构者之一,冯小双儿时曾仰望过的星辰。

“《浮士德》艰深晦涩,这是文学界的共识,但郭开贞做第一部的初译时,只花了一个暑假,就连重译花的时间也只有几天工夫,到了更难的第二部,他也仅用了大概一个月的时间。

他老人家翻译东西,最出名的是“雅”,其次就是快,让人惊掉下巴的快”

冯小双静静听苏晨讲述着,心中也是一阵震撼。

苏晨虽然没有明说,但确确实实要将江弦这份翻译的才华,拿出来和郭开贞,也就是郭沫若同志相比拟了。

这无疑是一份极高的评价。

即便江弦在翻译上的造诣也许还比不上郭沫若的水准,没办法与他比肩,但至少可以肯定,他是有这个潜力的,毕竟江弦还这么年轻。

带着期待,苏晨和冯小双在京城待了三天,四处逛了逛,第三天又来到江弦家里,打过招呼以后,江弦直接把《漂流者》和《饥饿游戏》的中文译本推到了两个人的脸上。

“真的翻译完了!”

即便心里有所准备,可真见到东西被塞过来,苏晨还是忍不住惊讶一声。

“老苏,你瞅瞅,翻译的行不行?”江弦说。

苏晨先是翻开《漂流者》的稿子,快的浏览一遍,又翻开《饥饿游戏》的稿子,看完以后,一脸叹服。

“行云流水,我虽然没仔细看,但看的几处,几乎找不出什么有语病的地方,也没哪里读起来不通畅,这么短的时间,你竟然能做到这个水平?”

“写的时候就打出腹稿了,现在翻译也只是把肚子里的那点东西重新倒出来。”

江弦给出个解释,又说,“《饥饿游戏》还有个第二部,这会儿来不及了,我回头再寄给你。”

已完结热门小说推荐

最新标签